Escrito en braille, una discusión en él y ella. Rastros de una conversación mal avenida: del mal entendimiento, de la imposibilidad de la comunicación total, de lo imposible de lo cotidiano. Verónica Gerber Bicecci reduce el lenguaje a su mayor amplitud para que sea de nuevo eso que no podemos entender pero que sabemos que nos acecha cada día. El no saber como modo de operación lingüística
Written in braille, Tercera Persona is a discussion that takes place between him and her. The reader witnesses a conversation of misunderstandings, the impossibility that is communication and everything quotidian.
Veronica Gerber Bicecci (Mexico City, 1980) reduces language into a less complex framework, so everything we cannot understand but that which haunts us everyday becomes again what it actually is and always was.